Rousseau y Suiza (1)
(300 años de su natalicio)
Stéphane Garcia, Dr. Hist*
* Este artículo ha sido enviado gentilmente por el Mg. Pietro Lazzeri, Secretario adjunto de la Embajada de Suiza en Venezuela, para este Blog.
Prólogo
Este año 2012 al cumplirse
trescientos años del nacimiento de Jean-Jacques Rousseau, se han programado en todo
el mundo innumerables homenajes en torno a su figura. Son pocas las
personalidades históricas que siguen teniendo tanta actualidad después de dos
siglos y medio de su muerte. Y es porque Rousseau, este genio versátil, teórico
de la música, compositor, dramaturgo, novelista, poeta pre romántico, filósofo,
pensador político, pedagogo, botánico y teólogo, aún sigue sorprendiendo a sus
lectores y alimentando los debates.
Para sus numerosos lectores y
estudiosos es notable la modernidad del pensamiento de Rousseau. Y también, hoy
más que nunca, para las sociedades del siglo XXI, confrontadas a los grandes
desafíos actuales - climático, demográfico, económico, financiero- sus
reflexiones sobre la naturaleza, el bien común, el interés general, la
educación y la participación de los ciudadanos en las decisiones políticas, son
una gran fuente de inspiración.
Se destacarán aquí algunos aspectos
muy contemporáneos de sus ideas, para demostrar cuánto contribuyó Suiza a su
génesis y desarrollo: su relación con la naturaleza y los paisajes, su relación
con el tiempo en sus viajes a pie por los Alpes y sus principales ideas
políticas -con frecuentes alusiones al “Cuerpo helvético” y a las relaciones
entre individuo y sociedad y entre ciudadanos y Estado-, constituyen planteamientos
extraordinariamente contemporáneos.
En el presente artículo se otorga especial
relevancia a la palabra misma de Rousseau - con citas extraídas de las Obras
completas (OC), publicadas por Gallimard en 5 volúmenes (1959-1995), y de su
Correspondencia completa (CC), en 52 volúmenes (1965-1998)*. Un ejemplo de la
vitalidad de los estudios rousseaunianos es la nueva edición de sus obras y
correspondencia en 24 volúmenes, publicadas el 28 de junio de 2012 por las ediciones
Slatkine (Ginebra) y Champion (París). Las referencias a la literatura sobre
este pensador y su obra, se limitan a los textos clásicos, a los comentarios más
“citados” y a las publicaciones recientes más importantes.
En
las primeras páginas, se intenta dar respuesta a la pregunta, tan recurrente, pero
no por ello menos interesante: ¿Fue Rousseau ginebrino, suizo o francés? La
única respuesta que concita unanimidad, tanto en el siglo XXI como ya en el
XVIII, es aquella que considera que Rousseau es una figura universal, que nadie
puede monopolizar y que pertenece a todos. El mapa 2012 de los eventos
conmemorativos en el sitio Internet del Espacio Rousseau en Ginebra -http://www.espace-rousseau.ch/f/rousseauaujourdhui/rousseauiste.asp-
demuestra claramente que este pensador trasciende la noción de frontera.
Stéphane Garcia, Dr. Hist.
Ginebra, febrero de 2012
* Para la traducción se cotejaron y
editaron las citas y datos de diversos sitios Internet, entre otros:
- www.jacquesderrida.com.ar/confesiones; - www.jacquesderrida.com.ar/contratosocial
- www.bioetica.org/cuadernos/bibliografia/siede4.htm;
- www.Wikipedia, la enciclopedia libre; - www.bibliotecasvirtuales.com/Emilio/index.asp
- www.infotematica.com.ar; http://es.scribd.com/doc/7168557/ROUSSEAU-JACQUES-Suenos-de-Un-Paseante-Solitario;
www.rousseau-chronologie.com;
- www.books.google.com/books/about/Julia_o_la_nueva_Eloísa.html
- www.catedras.fsoc.uba.ar/boron/Libros/Proyecto
de Constitución de Córcega y Consideraciones sobre el gobierno de Polonia (NdT)
¿A quién “pertenece”
Rousseau?
•
Los ginebrinos consideran que Jean-Jacques
Rousseau es una de sus grandes figuras, tal como Jean Calvino o Henry Dunant.
• Para
los suizos, que en 1815 acogieron a la República de Ginebra en la Confederación , es un
compatriota, defensor de valores muy helvéticos.
•
Para los franceses, es uno de los
padres espirituales de la
Revolución de 1789, y desde 1794 sus restos reposan en el
Panteón.
Las conmemoraciones en torno al
gran Jean-Jacques Rousseau plantean ineludiblemente la interrogante sobre su
pertenencia “nacional”. Así sucedió en particular hace un siglo, cuando se
publicó el libro de Gaspard Vallette, Jean-Jacques
Rousseau genevois (1911) [Juan Jacobo
Rousseau ginebrino] y la Histoire littéraire de Suisse au XVIIIe
siècle (1912) [Historia literaria de Suiza en el siglo XVIII], de Gonzague
de Reynold[1].
En el 250º aniversario de su natalicio, François Jost consagró los dos
volúmenes de su Jean-Jacques Rousseau
Suizo (1961) [Juan Jacobo Rousseau suizo]
a la tarea de “helvetizarlo”[2],
En 2012, esta temática podría
parecer poco pertinente. Pero no es así: por una parte, es interesante recordar
que la situación política de la época y la vida tumultuosa de Rousseau, no
permiten responder de manera simple a esta interrogante “identitaria” y, por
otra, que el concepto de pertenencia es uno de los elementos claves en la
postura del filósofo[3].
¿Rousseau ginebrino?
Jean-Jacques Rousseau nació en
Ginebra el 28 de junio de 1712. Allí vivió sus 16 primeros años, hasta aquel atardecer
de marzo de 1728 en que al encontrar cerradas las puertas de la ciudad, decide
fugarse. Salvo una breve estancia de incógnito en 1737, para reclamar la
herencia de su madre, sólo vivió en esta ciudad unos meses, en 1754.
Siguiendo el mandato paterno que relata
en su Carta a d'Alembert: “Jean-Jacques,
ama a tu país” - Rousseau tuvo un apego visceral por su ciudad natal: “Jamás he
visto las murallas de esa dichosa ciudad, nunca he entrado en ella sin sentir
una especie de desmayo procedente de un exceso de enternecimiento.”[4]
Lejos de Ginebra, la evoca a menudo
con los acentos nostálgicos - Heimweh-
del desterrado: “Como el niño que fui, me enternezco al recordar las viejas
canciones de Ginebra. Las canto con una voz ahogada y termino llorando por mi
patria[5].
Además,
se preocupó particularmente de que en la primera página del Discours sur l’origine et les fondements de
l’innégalité entre les hommes [Discurso sobre el origen y los fundamentos
de la desigualdad entre los hombres] (1755), del Contrat social [Contrato social] y del Emile [Emilio] (1762), bajo su nombre figurara la mención
“ciudadano de Ginebra”, e incluyó en estas dos últimas publicaciones una
dedicatoria “a la República
de Ginebra”.
No obstante, las relaciones de
Rousseau con su ciudad natal fueron complicadas[6].
En 1728 fue excluido de facto de la comunidad de ciudadanos por
haber abjurado del protestantismo en Turín. Sólo en 1754, a los 42 años de
edad, retornó a la iglesia reformada y recuperó sus derechos cívicos. Pero por
pocos años: en 1762, las autoridades ginebrinas condenan y ordenan quemar el Emilio y el Contrato social, y Rousseau decide renunciar oficial y
definitivamente a la burguesía de Ginebra (12 de mayo de 1763). Nunca retornaría
a su “amada patria”, ni siquiera cuando al embarcarse en Nyon rumbo a Thonon,
estuvo lo bastante cerca como para divisar los campanarios de la ciudad: “Me
sorprendí a mí mismo suspirando cobardemente como lo hubiera hecho antaño por
una pérfida amante.”[7].
Ginebra lo rehabilitó en 1792 y le
erigirá una estatua en la isla de las Barcas, rebautizada como isla Rousseau,
en 1835.
¿Rousseau suizo?
En el siglo XVIII Ginebra era una
República independiente[8].
No obstante, mantenía estrechos vínculos políticos con el “Cuerpo helvético” de
los 13 cantones. Gracias a la alianza con Berna y Friburgo, y más tarde con
Berna y Zurich, logró poner coto al apetito de los duques de Saboya y
posteriormente resistir las presiones francesas. Desde el punto de vista
político, Ginebra se mantuvo en la esfera de influencia de la Confederación.
Suiza es para Rousseau “como una
gran ciudad dividida en trece barrios, algunos situados en los valles, otros en
las laderas y otros en las montañas. Ginebra, Saint-Gall, Neuchâtel serían como
los suburbios”[9].
Por ello, para sus contemporáneos, Rousseau
fue a veces “ginebrino” y, otras, “suizo”. Cuando en 1742 leyó ante la Academia de Ciencias de
París su Projet concernant de nouveaux
signes pour la musique [Proyecto sobre nueva notación musical], fue presentado como “natural de
Suiza” y en su correspondencia solía presentarse como “suizo”.
Sin embargo, se ha de entender este
término en su acepción geográfica, tal como se decía, entonces, de los “italianos”o
“alemanes”: en esa época la “nacionalidad suiza” era inexistente y los suizos
estaban bajo la jurisdicción de un cantón particular.
Rousseau conocía perfectamente el
territorio de la Suiza romanda: en 1730 visitó el país de Vaud, en ese tiempo
bajo dominio bernés (Nyon, Lausana, Vevey), Friburgo y Neuchâtel, y más
adelante, en 1744, estuvo en el Valais. Al huir de Francia, en 1762, no se
instaló en Ginebra, sino que buscó refugio primero en Yverdon y luego en
Môtiers. En 1765, al ser expulsado por los habitantes de Môtiers, pasó tres
meses en la Isla de Saint-Pierre (lago de Biel), antes de ser expulsado por las
autoridades bernesas.
Ciudadano de Ginebra por
nacimiento, Rousseau morirá neuchatelés. En efecto, el filósofo exiliado había
solicitado la naturalidad neuchatelesa, la que obtuvo en 1763. Esto tampoco lo
convierte en suizo: el principado de Neuchâtel estaba bajo dominio de Frédéric
II, rey de Prusia, y no pertenecía a la Confederación de los 13 cantones… Sin
embargo, en aquella época se consideraba que tanto Ginebra como Neuchâtel eran
miembros de esta heterogénea alianza política.
¿Rousseau francés?
Rousseau vivió en suelo francés la
mayor parte de su vida adulta: 33 años en total, tras haber residido diez años
en la región de Saboya (entre 1729 y 1742), que pertenecía al reino de
Piamonte-Cerdeña. Además, convivió y se casó en 1768 con una francesa, Thérèse
Levasseur, lavandera, con quien tuvo cinco hijos (todos expósitos en la Inclusa
de París). Después de regresar de Inglaterra en 1767, no volvió a salir de
Francia. Murió en Ermenonville, en los alrededores de la capital, en 1778.
Si bien Rousseau era descendiente
de parisinos (quinta generación), nunca lo mencionó como el motivo que lo
indujo a vivir en el reino. Por el contrario, siempre se vio a sí mismo como un
“extranjero”, lo que sus enemigos, como Voltaire, utilizaron como argumento en
sus polémicas. Lo que atrajo a Rousseau de Francia fue esencialmente la
literatura y la vida intelectual; pero sus relaciones con el país siempre estuvieron
teñidas de cierta ambigüedad: cercanía y distancia, atracción y rechazo. En
todo caso, sería excesivo considerar a Francia como su “patria adoptiva”, y la
panteonización de Rousseau sólo lo convirtió en francés de manera simbólica y
tardía[10].
Es interesante señalar que a las
ceremonias del traslado de sus restos al Panteón, asistió una delegación
ginebrina portando un lienzo donde se leía: “La Ginebra aristocrática lo
proscribió, la Ginebra
regenerada venga su memoria”.
La postura del “bárbaro”
Desde mediados de 1740 Jean-Jacques
Rousseau reivindicó constantemente su marginalidad social, religiosa y
política, pero también geográfica o nacional. Al proclamar su ciudadanía
ginebrina y definirse a veces como “suizo”, está reivindicando su diferencia respecto
de Francia y de los filósofos franceses. Así, optó por ser un “bárbaro”[11],
postura que le permitía tomar distancia del París de los beaux esprits y tener una mirada desde afuera cuando de criticar las
leyes francesas o los enciclopedistas se trataba.
Más
allá de las sonrisas que provocaban sus giros idiomáticos ginebrinos o
provincianos en los salones parisinos (Voltaire hasta se mofa de su “francés
alóbroge”), Jean-Jacques Rousseau los consideraba como una prueba de pureza y
autenticidad. En el prefacio a La nueva Eloísa (1761), Rousseau solicita al
lector indulgencia para con sus “errores de lenguaje”, debido a que “quienes
los escriben no son franceses, beaux
esprits, académicos, filósofos, sino provincianos, extranjeros, solitarios.
“¿Qué
se ganaría con hacer hablar a un suizo como un miembro de la Academia?”, se pregunta
en esta célebre novela epistolar.
Y en el Emilio (1762) escribe: “Adiós París: Lo que buscamos es el amor, la
felicidad, la inocencia y por lo tanto nunca estaremos lo suficientemente lejos
de ti."
El origen extranjero que reivindica
Rousseau y la imagen rústica que tienen de Suiza los franceses, se convierten
pues, bajo su pluma, en una forma de marcar su diferencia. Aunque reales, exacerba
su patriotismo ginebrino y su amor por Suiza para mejor servir su propósito.
Rousseau utiliza su extrañeidad para oponer su sinceridad provinciana a la
pedantería, el purismo y la norma.
Como se verá más adelante (en el
capítulo “La Suiza
rústica, democrática y confederal: un ejemplo para Córcega y Polonia”),
Rousseau insiste en lo importante que es para un Estado, fomentar y cultivar un
poderoso sentimiento nacional. Este culto o “misticismo” patriótico constituye
una paradoja interesante en este pensador que, en definitiva, no fue totalmente
ginebrino, tampoco neuchatelés, ni suizo ni francés.[12]
En este sentido, sus ideas se sitúan a contracorriente de la apertura
cosmopolita del Siglo de las Luces.
Rousseau es de todas partes y de
ninguna parte: ¿acaso no es ésta la dimensión perfecta para un pensador cuyo
“genio universal” todos reconocen?
Rousseau y la Suiza de “tarjeta postal”
Su relación con la naturaleza
y el paisaje
Qué
mejor evocación de la Suiza
alpestre que la de Rousseau en su novela Julie
o la Nouvelle Héloïse [Julia o la nueva
Eloísa]. El enorme éxito de sus Lettres
de deux amants habitants d'une petite ville au pied des Alpes [Cartas de
dos amantes habitantes de una pequeña ciudad al pie de los Alpes] (alrededor de
80 ediciones - autorizadas o pirateadas - entre 1761 y finales del siglo), y tal
como lo precisa en el subtítulo, contribuyó extraordinariamente a publicitar
tanto a Suiza como a su naturaleza.
No es la primera vez que un “suizo”
celebra los Alpes: ya los zuriqueses Josias Simmler (1530-1576), De Alpibus, 1574, y Johann Jakob
Scheuchzer, Itinera alpina, 1708, lo
habían hecho. Sin olvidar al bernés Albrecht von Haller (1708-1777), cuyo
célebre poema Die Alpen de 1732 había
leído Rousseau, en la traducción francesa de 1750.-
Sin embargo, la
originalidad de la novela de Rousseau radica en que el entorno alpestre es mucho
más que un simple telón de fondo para los amores de Julia y Saint-Preux: el marco
natural y la narración están indisolublemente asociados. Como explica en las Confesiones[13]
“El contraste de su situación, la riqueza y
variedad de los sitios, la magnificencia, la majestad del conjunto, que halaga
los sentidos, conmueve el corazón y eleva el alma, acabaron de resolverme y
coloqué mis jóvenes pupilas en Vevay.”
Naturaleza silvestre, naturaleza cultivada e industria:
una mezcla típicamente suiza
La nueva
Eloísa es la primera novela de la literatura francófona que incorpora la
montaña como el lugar supremo de la felicidad. Con ella nace la “literatura
alpestre”, que hará furor tanto en Francia como en Inglaterra[14].
En esta obra, escrita en Montmorency, Francia, entre 1756 y 1758), Rousseau
evoca los paisajes del país de Vaud y el Valais, que conoció en sus
peregrinajes a través de los Alpes.
Saint-Preux relata a su amada el viaje
de una semana que acaba de hacer en el Haut-Valais: “Despacio y a pie trepaba
senderos bastante escarpados (…). Quería dejar correr mi fantasía; y a cada
instante me lo estorbaba un no esperado espectáculo. Pendían a veces encima de
mi cabeza inmensas medio arruinadas rocas; a veces me inundaban en su densa
niebla altas y ruidosas cascadas, y a veces un inmenso torrente me descubría a
mi lado una sima cuya profundidad los ojos no eran osados a contemplar. Perdíame
a veces en la oscuridad de una enmarañada selva, y otras al salir de un
despeñadero á deshora regocijaba mis ojos una lozana pradera.”[15].
El embeleso que provoca la
contemplación de la naturaleza no depende de su pureza, pues para Rousseau la intervención
humana es totalmente legítima y puede embellecer el entorno: “En todas partes
se manifestaba la mano del hombre en una pasmosa confusión de la naturaleza
silvestre y la naturaleza cultivada, donde hubiéramos creído que nunca aquel
había penetrado; junto a una caverna había casas, veíanse pámpanos secos donde
sólo abrojos se aguardaban, vides en tierras que de los montes habían rodado,
sazonadas frutas encima de rocas y tierras de labor en quebradas.”
En el Séptimo paseo de las Ensoñaciones del paseante solitario
(1776-1778) Rousseau describe la felicidad que lo embarga al pasear, solitario,
en la región de Robellaz, en el Jura neuchatelés, y sus sueños en medio de la
naturaleza agreste. De pronto, escucha un repiqueteo, avanza hacia el sitio de
donde proviene y aparta las malezas:
“Pero efectivamente, ¿quién habría
esperado jamás encontrar una manufactura en un barranco? En el mundo, sólo
Suiza presenta esta mezcla de naturaleza salvaje con industria humana. Toda
Suiza no es más que, por así decir, una gran ciudad cuyas calles, anchas y
largas (...), están sembradas de bosques, cortadas por montañas, y cuyas casas,
desperdigadas y aisladas, sólo se comunican entre sí mediante jardines ingleses.
Me acordé, a este respecto, de otra herborización (…) que habíamos hecho hacía
algún tiempo en la montaña de Chasseron, desde cuya cima se divisan siete
lagos. Se nos dijo que no había más que una sola casa en esta montaña, y
probablemente no habríamos adivinado la profesión del que la habitaba si no
hubieran agregado que era librero y que además llevaba muy bien los negocios en
aquella región. Me parece que un solo hecho de esta especie permite conocer
Suiza mejor que todas las descripciones de los viajeros.”[16].
Subir a las montañas para
purificarse
El amor de Rousseau por la montaña
– la media montaña, no las cumbres que un poco más tarde escalará su compatriota
Horace-Bénédict de Saussure - se inscribe en una simbólica del espacio donde las
alturas se asimilan a la purificación interior:
“Aquí fue – escribe Saint-Preux – donde
vi claro que la verdadera causa de mi mudanza de humor consistía en la pureza
del aire que me había restituido mi paz interior perdida tanto tiempo hacia.
Efectivamente, una impresión general en todos los hombres, aunque no todos la
noten, es que en las elevadas montañas, en que es el aire más sutil y puro, se
siente mayor facilidad de respirar, más ligero el cuerpo y más sereno el ánimo,
los deleites son menos ardientes, y más moderadas las pasiones. Se revisten las
meditaciones de no sé qué grande y elevado carácter, proporcionado a los
objetos que miramos, y no sé qué sosegada voluptuosidad que nada de acerbo ni
sensual tiene. Parece que encumbrándonos más alto que las mansiones humanas,
dejamos en ellas todos los bajos y terrenales afectos; y que a medida que a las
regiones etéreas nos acercamos se comunica al alma parte de su inalterable
pureza. (…) Dudo que una violenta agitación o una enfermedad de melancolía pudiera
resistir una estancia en este lugar, y me extraña que no se practiquen, como
uno de los más eficaces remedios de medicina y de moral, baños del aire sano y
provechoso de la montaña.”[17].
Naturaleza y felicidad
El lago y la campiña completan el
paisaje cautivador, típicamente suizo, que Rousseau describe en La nueva Eloísa. Así como existe una
purificación montañesa, también existe una felicidad lacustre. “El instante que
desde las eminencias del Jura descubrí el lago de Ginebra fue un instante de
rapto extático”, exclama Saint-Preux[18].
Rousseau anhela
el lago Léman y sus orillas, como si fuera un jardín del Edén: “Cuando viene a
inflamar mi imaginación el ardiente deseo de esta vida feliz y dulce que huye
de mí y para la cual he nacido, siempre me la represento en el país de Vaud, a
orillas del lago, en medio de campiñas deliciosas. (…) Cuando pienso en la simpleza con que varias veces he ido
a Vaud en busca de esa felicidad imaginaria, no puedo menos de reírme.”[19]
Cuando retornó a Ginebra, en el
verano de 1754, consagró una semana a dar la vuelta al lago en una barca.
En el Quinto paseo de las Ensoñaciones de un paseante solitario, es
donde Rousseau mejor describe el éxtasis que siente al estar inmerso en la naturaleza
lacustre y campestre; en él relata las seis semanas que pasó, en 1776, en la pequeña
Isla de Saint-Pierre[20],
(1 km2) del lago de Biel, en cuyas riberas agrestes y pintorescas se entregó a
su pasión por la botánica.
“La
botánica, tal como la he considerado siempre, y del modo como empezaba a
constituir una pasión para mí, era precisamente un estudio ocioso capaz de
llenar de pasatiempos toda mi vida, sin dejar espacio a los delirios de la
imaginación ni al fastidio de una ociosidad completa. Vagar perezosamente por
los bosques y la campiña, tomar maquinalmente esto o aquello, ya una flor, ya una
rama, coger las hierbas al acaso, observar mil y mil veces lo mismo y siempre
con igual interés, porque todo lo olvidaba, era bastante a pasar la eternidad
sin aburrirme un solo instante.”[21]”.
Precursor del pensamiento
ecológico
La mirada de Rousseau sobre la
naturaleza es, a la vez, llena de amor y profundamente desinteresada: la naturaleza
debe ser amada por sí misma, y no por lo que los hombres puedan extraer de ella.
Herborizar, para él, es convivir con la naturaleza, sin intermediario ni fines
utilitaristas.”[22]
El equilibrio que preconiza
Rousseau en la relación del hombre con el medioambiente lo convierte en uno de
los pioneros de la ecología. Vivir en armonía con la naturaleza es precisamente
una de las características más notables de los “Montagnons”, esos habitantes del Alto Jura neuchatelés que Rousseau
frecuentó en el invierno de 1730-1731. En su Lettre à d’Alembert sur les spectacles [Carta a d'Alembert sobre
los espectáculos] (1758) evoca esta sociedad laboriosa, su forma de vida frugal
y antártica, e insiste en que naturaleza y comunidad humana pueden convivir
perfectamente.
En cierto modo, se podría hacer
extensiva esta armonía con la naturaleza a todos los habitantes de Suiza: “Los suizos
(…) tienen modos de vida que no cambian, porque tienen que ver con el suelo, con
el clima y con las diversas necesidades, y esto obliga a los habitantes a
adaptarse a lo que la naturaleza les prescribe.”[23].
Por el contrario, le repugnan las agresiones
al paisaje, como lo evidencia este párrafo de las Ensoñaciones donde evoca el infierno de las minas: “Los rostros
macilentos de los desgraciados que languidecen entre los infectos vapores de
las minas, negros ferreros, repelentes cíclopes, son el espectáculo que el
aparato de las minas sustituye, en el seno de la tierra, al del verdor y las
flores, el cielo azulado, los pastores enamorados y los robustos labradores en
su superficie.”[24].
En su carta-respuesta -1756 - al Poème sur le désastre de Lisbonne,
[Poema sobre el desastre de Lisboa] de Voltaire, Rousseau, rechaza también la tesis
fatalista de la catástrofe natural: la hecatombe resultante del sismo, fue
provocada por la locura constructora de los hombres y por su hacinamiento en un
lugar sensible.
Rousseau plantea también que el
vínculo con la naturaleza es esencial en la educación de los niños, como
preconiza en el Emilio (1762), donde insiste
en la necesidad de criar a los niños en el campo, para aprovechar todas las ventajas de una “escuela al aire
libre”.
“Haced que vuestro alumno se halle atento a los fenómenos de la naturaleza,
y en breve lo haréis curioso; pero si queréis sostener su curiosidad, no os
deis prisa a satisfacerla. Poned a su alcance las cuestiones y dejad que él las
resuelva. (...) “Una tarde serena vamos a pasearnos por un sitio a propósito, donde
bien descubierto el horizonte deja ver de lleno el sol en su ocaso, y
observamos los objetos que hacen que se reconozca el sitio por donde se ha
puesto. Al día siguiente volvemos a tomar el fresco al mismo sitio, antes de
que salga el sol. Le vemos anunciarse de lejos con las flechas de fuego que
delante de él lanza. Auméntase el incendio, aparece todo el oriente inflamado;
su brillo hace esperar el astro mucho tiempo antes que se descubra; a cada
instante creemos que le vamos a ver; vémosle, en fin. Destella como un
relámpago un punto brillante, y al instante llena el espacio todo; desvanécese
el velo de las tinieblas, y cae; reconoce el hombre su mansión y la halla
hermoseada. Durante la noche ha cobrado nuevo vigor la verdura; el naciente día
que la alumbra, los rayos primeros que la doran, la enseñan cubierta de
luciente alfójar, de rocío, que reflejan los colores y la luz. El coro reunido
de las aves saluda con sus conciertos al padre de la vida; en este momento ni
una está callada: débil aún su trinar, es más lento y más blando que lo demás
del día, pues se resienten de su soñoliento despertar. El conjunto de todos
estos objetos deja en el pecho una impresión de serenidad que penetra hasta el
alma. Media hora hay entonces de embeleso a que ningún hombre resiste; que
espectáculo tan bello, tan magnífico, tan delicioso, a todos conmueve.”
Rousseau escribió estas inspiradas líneas
cuarenta años después de que, en la aldea de Bossey, al pie del Monte Salève, comprendiera
que la naturaleza le hablaba a su alma[25],
a los 10 o12 años de edad.
El viaje a pie
Rousseau: cantor de la “movilidad
suave”
Para Rousseau, un verdadero viaje es
el que se hace a pie; no es la opinión de un teórico, sino la de un gran viajero
que recorrió a pie grandes distancias, esencialmente en Suiza y sus alrededores.”[26].
He aquí algunos ejemplos: primer
viaje a pie de Annecy a Turín (1728)[27],
la larga caminata entre Nyon, Friburgo, Lausana, Vevey, Neuchâtel, Berna,
Soleure, París[28], en
1730-1731; el retorno desde Venecia, donde pasa a pie el Simplon, desde
Domodossola a Sion (1744), el viaje de París a Ginebra (1754) con Thérèse
Levasseur, durante el cual se baja a cada instante de la diligencia para
disfrutar, en solitario, del placer de la caminata[29],
el proyecto del verano de 1763, de caminar de Neuchâtel a Zurich en (que
comenzó y luego abandonó por la inclemencia del tiempo). Rousseau aprovechó
entonces todas las ocasiones que tuvo para entregarse a lo que llamaba su “manía
ambulatoria.”[30].
Disfrutar de los intervalos
En el Emilio, Jean-Jacques Rousseau expuso largamente las ventajas del viaje
a pie.”[31].
Es una opción que se elige cuando se
viaja sin prisa: “Emilio no entra nunca en una silla de posta, y no toma la
diligencia si no se ve apremiado para ello”. Ahora bien, toda la educación de Emilio
está orientada justamente a sustraerlo de lo que Rousseau considera como un
problema general en la sociedad de su tiempo: la incapacidad para vivir el momento
presente. Y evoca esta carrera contra el tiempo en términos que se podrían
aplicar perfectamente a nuestra época, dominada por el 'always faster':
“Dicen los hombres que es corta la
vida y yo veo que ellos mismos hacen lo que pueden para hacerla más corta. No
sabiendo emplearla, se quejan de la rapidez del tiempo, y yo veo que éste corre
con demasiada lentitud según su deseo. Poseídos siempre del objeto a que
aspiran, miran con dolor el intervalo que los separa de él: uno querría ya
haber llegado a mañana, el otro al mes próximo, otro diez años más allá; nadie
quiere vivir hoy; nadie está contento con la hora presente, todos los hombres
la tienen por lenta al pasar.”[32]
Rousseau distingue, entonces, dos tipos
de desplazamientos: aquel cuya única finalidad es llegar loa antes posible a su
destino, y el viaje propiamente tal, que supone darse tiempo para disfrutar del
trayecto que media entre la partida y la llegada: “Cuando no se quiere sino
llegar, se puede correr en silla de posta; pero cuando se quiere viajar, es
necesario ir a pie
Por lo tanto, la caminata es la
ocasión para este Carpe diem que propone
Rousseau para el viaje, que tanto placer y sentimiento de libertad puede
procurar: “Nosotros no viajamos en correos, sino como viajeros. No pensamos
solamente en los dos términos, sino en el intervalo que los separa. El viaje
mismo es un placer para nosotros. No lo hacemos tristemente sentados y como
aprisionados en una jaulita bien cerrada. No viajamos en el abandono y en el
reposo de las mujeres. No nos quitamos ni el aire libre, ni la visión de los
objetos que nos rodean, ni la comodidad de contemplarlos a nuestro gusto cuando
nos agrada.”
Así, el viaje se asemeja a un paseo tan instructivo como placentero:
“No concibo una manera más
agradable de viajar que ir a caballo, que no sea la de ir a pie. Se parte en su
momento, se detiene uno a su voluntad, se realiza tanto o tan poco ejercicio
como se quiera. Se observa todo el país; se vuelve a derecha e izquierda; se
examina todo lo que nos agrada; se detiene uno en todos los puntos de vista. Percibo
un río, yo lo bordeo; un bosque tupido, voy bajo su sombra; una gruta, yo la
visito; una cantera, examino los minerales. En cualquier lugar que me agrada, me
quedo. En el instante en que me aburro, me marcho. No dependo de los caballos ni
del postillón. No tengo necesidad de escoger los caminos ya hechos, las rutas
cómodas; paso por todas las partes por las que un hombre puede pasar; veo todo
cuanto un hombre puede ver; y, no dependiendo sino de mí, gozo de toda liberté de
que puede gozar un hombre. (…) Viajar a pie, es viajar como Tales, Platón y Pitágoras.
Me cuesta trabajo comprender cómo un filósofo puede hacerlo de otra manera, olvidándose
del examen de las riquezas que él holla con sus pies y que la tierra brinda a
sus ojos.”
Mens sana in corpore sano: el viaje a pie es
el ejercicio físico por excelencia, que reconcilia el alma con el cuerpo:
“Cuanta diversidad de placeres se reúnen en esta agradable manera de viajar,
sin contar la salud que se afianza y el humor que se distrae." He visto
siempre que quienes viajaban en buenos coches coches muy agradables, iban pensativos
tristes, enfadados o molestos; y a los peatones siempre alegres, ligeros y
contentos con todo. ¡Cómo parece sabrosa una comida corriente! ¡Con qué placer
se descansa en la mesa! ¡Qué buen sueño se tiene en un mal lecho!”
Caminata solitaria y meditación
Para Rousseau, la caminata está íntimamente
vinculada con la reflexión filosófica. Así como Aristóteles y los peripatéticos
filosofaban mientras caminaban, Rousseau afirma: “Sólo puedo meditar caminando.”[33].
La caminata
solitaria brinda la ocasión para reencontrarse consigo mismo y, por lo tanto, para
conocerse mejor: “Nunca he pensado
tanto, existido y vivido, ni he sido tan yo mismo, si se me permite la frase,
como en los viajes que he hecho a pie y solo. El andar tiene para mí algo que
me anima y aviva mis ideas (...); el alejamiento de todo lo que me recuerda la
sujeción en que vivo, de todo lo que me recuerda mí situación, desata mi alma,
me comunica mayor audacia para pensar.”[34].
En esta “soledad ambulatoria” el
autor de las Ensoñaciones del paseante
solitario encuentra no sólo la oportunidad para evadirse de la sociedad, sino
también el reflejo de su propia historia de vida. El caminante que disfruta del
“placer de andar sin rumbo”[35],
el viajero que goza de la libertad de elegir los caminos no trillados, son como
Rousseau, que no se ciñe a ningún trayecto obligado y se aleja de toda
contingencia, especialmente de las sociales.
Aún cuando a veces Rousseau reconoce
que es necesario volver a la sociedad: “Algún día, después de habernos extraviado
más que de ordinario en los valles, en las montañas donde no percibimos ningún
camino, no acertamos a volver a encontrar el nuestro. Poco nos importa, todos los
caminos son buenos, puesto que nos permiten llegar: pero se impone llegar a
alguna parte cuando se tiene hambre. Felizmente nos encontramos a un campesino
que nos lleva a su choza; comemos con enorme apetito su parva comida.”[36].
Sin embargo, el ciudadano de Ginebra
no siempre el viaje fue fruto de una elección: las circunstancias lo obligaron
a vivir muchos años de exilio y de errancia (1762-1770). Y en este
contexto, los viajes ya no son viajes,
sino simples traslados que se hacen a caballo o en diligencia, y la soledad ya
no es anhelada, sino sobrellevada.
[1] Este último afirma que: “Rousseau, si se
le considera como un francés, no se inscribe en ninguna tradición, pero si se
le considera como un suizo, recupera entonces su lugar natural; en él se
encarna el espíritu suizo y se hace universal”. Pág. 823,
[2] “En el Contrato social vertió Rousseau todo su intelecto ginebrino; pero La nueva Eloísa y las Confesiones revelan su corazón suizo.”
(pág. 4).
[4] OC I, pág. 144 (Confesiones, libro IV).
[5] CC IV, pág. 336 (Carta a J. Vernes, 18 de
noviembre de 1759).
[6] G. Chenevière, Rousseau, une histoire genevoise [Rousseau, una historia
ginebrina], Ginebra, Labor et Fides, 2012.
[7] CC XXI, pág. 53 (carta a Milord G. Keith,
1764).
[8] Será independiente hasta 1798, año en que
la Francia revolucionaria se la anexa; hasta 1813 fue la capital del
“Departamento del Léman”, y se incorpora ulteriormente a la Confederación suiza
(1814-1815).
[9] CC XV, pág. 49.
[10] A partir de 1821, en el frontispicio del
edificio confiscado por la
República en 1791 figura la inscripción “A los grandes
hombres, la patria agradecida”.
[11] En el encabezado del Discours sur les arts et les sciences [Discurso sobre las artes y
las ciencias], 1750, y en el Deuxième
Dialogue, [Segundo diálogo], cita a Ovidio (Tristes): Barbarus hic ego sum, quia non intelligor illis (Aquí soy un
bárbaro porque estas gentes no me entienden], Rousseau juge de Jean-Jacques [Rousseau, juez de Jean-Jacques],
1775.
[12] R. Trousson, Dictionnaire de Jean-Jacques Rousseau, [Diccionario de Jean-Jacques
Rousseau], París, Champion, 2006, pág. 704 (artículo Patria).
[13] Sus “pupilas”, es decir,
Julia y su prima Claire, que vivían en el pueblo de Clarens. OC, I, pág. 431.
[14] Cf. C.-E. Engel, La littérature alpestre en France et en
Angleterre aux XVIIIe et XIXe siècles [La literatura
alpestre en Francia y en Inglaterra en los siglos XVIII y XIX] Chambéry, 1930 y
más recientemente E. Christen y F. Baud, Rousseau, Les Alpes et la poésie anglaise [Los Alpes y la poesía inglesa]
(edición bilingüe), Vevey, Éditions de L'Aire, 2011.
[19] OC I, pág. 152.
[20] A. Tripet, La Rêverie littéraire: essai sur Rousseau”, [El Ensueño literario:
ensayo sobre Rousseau], Ginebra, 1979
[22] Cf. Ph. Roch, Dialogue avec Jean-Jacques Rousseau sur la
nature”,
[Diálogo con Jean-Jacques Rousseau sobre la naturaleza], Ginebra, Labor et
Fides, 2012.
[23] CC XV, pág. 49 (Lettre au Maréchal de Luxembourg [Carta
al mariscal de Luxemburgo], 20 janvier 1763).
[26] Gracias al cruce de las numerosas fuentes
disponibles (unas 2.700 cartas escritas por Rousseau, entre otras), se conocen
con extraordinaria precisión todas sus actividades y movimientos. Ver Raymond
Trousson y Frédéric S. Eigeldinger, Jean-Jacques
Rousseau, au jour le jour, [Jean-Jacques Rousseau, en su día a día]. París,
H. Champion, 1998. Para una cronología detallada e ilustrada de sus viajes, ver
el sitio Internet de Takuya Kobayashi, http://www.rousseau-chronologie.com/
[27] “Ir a Italia tan joven, haber visto ya
tanto terreno, seguir a Aníbal atravesando montes, me perecía una gloria que
estaba por encima de mi edad (...) Este recuerdo me ha dejado una afición viva
a todo lo que con él se relaciona, sobre todo por las montañas y los viajes
pedestres.”
[28] De Soleure a París: “En este viaje empleé unos
quince días, que pueden contarse entre los más dichosos de mi vida. Era joven,
estaba sano, tenía dinero y muchas esperanzas; viajaba, viajaba a pie y viajaba
solo”.
[31] Emile, libro V (OC IV, pág. 770-774).
[32] OC IV, pág. 771.
[33] OC I, pág. 410.
[34] OC
I, pág. 162.
[36] OC
IV, pág. 773.
[37] OC III, pág. 914-915.
[38] Sobre el contexto en que
se redactaron estos dos manuscritos, consultar: Introducción de T. L'Aminot a Textes politiques de Jean-Jacques Rousseau
[Textos políticos de Jean-Jacques Rousseau], Lausana, L'Âge de l'Homme, 2007.
[40] OC II, pág. 60
[41] OC III, pág. 916.
[42] A mediados del siglo
XVIII hay 77.000 mercenarios en el extranjero, 23.000 de ellos en Francia, para
una población total de 1,5 millones de habitantes. Nouvelle histoire de la Suisse et des Suisses, [Nueva historia de
Suiza y de los suizos] 1985, pág. 423.
[43] Jean-Jacques Rousseau, De la Suisse , [Acerca de Suiza], edición crítica,
por F. S. Eigeldinger, París, H. Champion, 2002, pág.76-77.
[44] OC III, pág. 916-917
[45] OC II, pág. 658.
[46] OC III, pág. 903.
[47] Tras un alzamiento popular contra la
dominación genovesa, Córcega conoció un período de independencia, entre 1729 y
1769.
[48] OC III, pág. 906.
Rousseau funda la distinción de los gobiernos según el número de sus miembros.
Considera que, en general, a los grandes Estados conviene un gobierno
monárquico, a los medianos, la aristocracia (idealmente electiva), y a los
pequeños, la democracia. En consecuencia, una república puede ser monárquica en
su modo de administración.
[49] Los cantones suizos de Landsgemeinde son: Uri, Schwytz, Glaris,
Nidwald, Obwald y los dos Appenzell.
[50] OC III, pág. 405. Del Contrato social es esta famosa frase:
“Cuando se ve cómo en los pueblos más dichosos del mundo un montón de
campesinos arreglaba bajo una encina los negocios del Estado conduciéndose
siempre sabiamente ¿puede uno dejar de despreciar los refinamientos de otras
naciones que se vuelven ilustres y miserables con tanto arte y tanto misterio?”
(Libro 4, cap. 1).
[51] F. Ramel y J.-P.
Joubert, Rousseau et les relations
internacionales [Rousseau y las relaciones internacionales], París, L'Harmattan,
2000, pág. 139-149.
[53] OC III, pág. 1014.
[54] OC III, pág. 1015.
[55] OC III, pág. 1010.
[56] Así lo demuestran los artículos
publicados en el diario Le Temps: Guillaume Chenevière, Que penserait Jean-Jacques Rousseau de l'initiative anti-minarets?
[¿Qué pensaría Jean-Jacques Rousseau del proyecto anti-minaretes?] (14 de enero
de 2010) y Rousseau, écrivain politique
pour le XXIe siècle [Rousseau, escritor político para siglo XXI]
(22 de junio de 2011), en respuesta al artículo de Beat Kappeler, Relire Rousseau…avec l'oeil critique
[Releer a Rousseau... con ojo crítico], 11 de junio de 2011. Asimismo, Philippe
Roch consagra algunas de las páginas de su obra Dialogue avec Jean-Jacques Rousseau sur la nature [Diálogo con
Jean-Jacques Rousseau sobre la naturaleza], Ginebra, Labor et Fides, 2012, a
comparar el enfoque rousseauniano de la naturaleza con la ecología política de
las últimas décadas.
[57] F. Jost, Jean-Jacques Rousseau suisse, [Jean-Jacques Rousseau suizo], Friburgo, Ed. Universitaires, 1961,
tomo I, pág. 287.
[58] OC III, pág. 361.
[59] Sobre la teoría política
de Rousseau, ver la obra clásica de R. Derathé, Jean-Jacques Rousseau et la science politique de son temps
[Jean-Jacques Rousseau y la ciencia política de su tiempo], París, 1950
(reedición en 1995). Rousseau hace un resumen de su Contrato social en el libro
V del Emilio.
[60] OC III, pág. 379-380.
[61] Estos términos o
expresiones ya no se utilizan prácticamente en Francia, y han sido reemplazados por opinión
pública y cuerpo electoral. Todavía se utiliza en Suiza el término magistrado para nombrar a los miembros de los estamentos del poder
ejecutivo, como en Rousseau, mientras que en Francia ya no se aplica más que a
los jueces.
[62] 62 OC III, pág. 368
[63] OC III, pág. 374.
[64] OC III, pág. 429.
[65] R. Édrate (op. cit. pág. 273) recuerda
que en esta época la concepción de representación no era en absoluto
democrática. El pueblo se limitaba a elegir a sus representantes, no un
programa político.
[66] C Rousseau condenó inequívocamente el
sistema inglés de la época: “El pueblo inglés piensa que es libre y se engaña:
lo es solamente durante la elección de los miembros del parlamento; tan pronto
como estos son elegidos, vuelve a ser esclavo, no es nada.” (OC III, pág. 430).
[67] Consideraciones sobre el gobierno de Polonia, cap. VII (OC III, pág. 972 y
siguientes).
[68] Retoma una idea del Contrato social (OC III, pág. 429-430):
“Los diputados del pueblo pues no son ni pueden ser sus representantes, son
únicamente sus comisarios y no pueden resolver nada definitivamente. Toda Ley
que el Pueblo en persona no ratifica es nula. No es una ley”.
[69] Ver G. Chenevière, Que penserait Jean-Jacques Rousseau de
l'initiative anti-minarets? [¿Que pensaría Jean-Jacques Rousseau de la iniciativa
anti-minaretes?] (Le Temps, 14 de
enero de 2010).
[70] OC III, pág. 404.
[71] OC III, pág. 406.
[72] Ver más arriba: La Suisse rustique, démocratique et
confédérale: un exemple pour la Corse et la Pologne [La Suiza rústica,
democrática y confederal: un ejemplo para Córcega y Polonia].OC III, pág. 380.
[74] OC III, pág. 845.
[75]. OC
III, pág. 429.
[76].
Rousseau, une histoire genevoise, Ginebra, Labor et Fides, 2012, pág. 18.
No hay comentarios:
Publicar un comentario